Zonder papieren. Honderd humane gedichten (1950-2020) & Uitnodiging tot een poëzieautomaat

Hans Magnus Enzensberger (1929), wellicht de beste naoorlogse Duitse dichter, schreef in jaren 1950 en 1960 vooral maatschappijkritische verzen soms scherper dan een scheermes. Later werd zijn poëzie minder schril, en in zijn recentste bundels toont Enzensberger zich vooral een begenadigd commentator van de tijdsgeest. Zijn verzen zijn in tal van talen vertaald, in Duitsland zijn er van zijn bundels honderdduizenden exemplaren verkocht.  In deze bloemlezing maakt René Smeets een representatieve keuze uit een omvangrijk poëtisch oeuvre dat de jaren 1950-2020 omspant en hij voegt er een vertaling aan toe van het essay van Enzensberger op basis waarvan de poëzieautomaat is gebouwd die vandaag in het literatuurmuseum van Marbach te bewonderen valt.

René Smeets (1956) is al ruim twintig jaar actief als literair vertaler, vooral van poëzie. Voor Uitgeverij P vertaalde hij behalve Enzensberger (3 boekdelen) ook de Haïtianen René Depestre en Jacques Roumain en de Pool Adam Zagajewski, en stelde hij ambitieuze bloemlezingen samen van de Poolse naoorlogse poëzie en van de beste wijn-, bier- en boezemgedichten uit de wereldliteratuur. Begin 2020 verscheen zijn eerste eigen dichtbundel Alles gestolen. Een handvol verzen à la Hans Magnus Enzensberger. In september 2020 verscheen bij PoëzieCentrum Straks gaat het jenever sneeuwen, een omvangrijke bloemlezing van de mooiste Nederlandse jenevergedichten.

Specificaties

Publicatiedatum:

Prijs: € 20.00

196p.

Paperback

Afmetingen: 16 x 24 cm

ISBN 978 90 5655 078 3

Categorie: Vertaalde poëzie

Bestel